Vocabularul Guadilla de Villamar
В В В В
Vocabular Bubillo (Guadilla de Villamar)

http://usuarios.multimania.es/guadilla/vocabulario/vocabulario.htm
(acest site a fost închis ulterior)
(1) Cf. HERNÁNDEZ ALONSO, C., Dicționar tradițional spaniol și GONZГЃLEZ GONZГЃLEZ, pr., Discursul lui Toreno
Babatel: bavetă pentru bebeluși.
prost: cineva care este nebun în comportamentele lor.
Babosilla: pasăre.
Slug galben: wagtail de bovine (Motacilla flava). Fișierul său de pe pagina Seo Birdlife spune că obiceiul său de a se asocia cu vitele i-a adus numele vernacular („boyera”, pentru bou). Comentarii la o bubilă pe 06/06/2018 în Guadilla's FB, după publicarea acestei fotografii făcute în oraș, că «soțul meu spune că în acest oraș, când erau mai multe vite decât acum, au fost văzuți mulți, întotdeauna în fața gura vitelor mâncând toate insectele. Aici, în Guadilla, ei au numit-o melc galben ».
Dale: coasa.
Degetar: pungă de pânză unde a fost pus cheagul ca să coaguleze laptele.
Dentellón: unghii groase.
Dreapta: plată pe care băiatul străin a trebuit să o facă băieților din sat când s-a logodit cu una dintre fetele locale. Mireasa s-a întâlnit cu fetele și le-a dat câte o gogoșă, precum și o gogoșă mare cu care fetele au mâncat împreună consuenda.
Dezastru: gol sau vătămare a capului.
Desdar: nasture butoane sau șireturi de pantofi.
Deconectați-vă: descărcarea conținutului arborelui căruciorului, în special a sacilor.
Feliate/feliate: persoană nemotivată, obosită și fără suflare.
Anularea și ascultarea: scoateți jargonul din leguminoasă pentru a îndepărta sămânța.
Chip: o bucată de ipsos sau var care cade de pe pereți.
Dinte: fiecare dintre vârfurile spânzurătoare și urme.
Divieso/Livieso: nume vulgar al furunculurilor.
Dormi: fel de jgheab, rotund și alungit, realizat dintr-un trunchi de copac și destinat mizeria cu care vor fi făcuți cârnații de sânge.
Fardel: geantă de pânză pentru a lua gustarea la câmp în timpul verii.
Formulă (în): ou pe jumătate făcut și fără coajă. Ouă în ferulă: ouă lipsite de coajă tare. (Revista Villamar nr. 108, pag. 23)
Farnal/Harnal: recipient unde făina cade în moară.
Fato/Tufo: Dioxid de sulf eliberat de must în fermentație.
Să înflorească: brânză de mucegai.
Forgueta (în): Ieșirea din casă în forgueta: părăsirea casei puțin caldă sau în mâneci de cămașă. (Revista Villamar nr. 107, pag. 23)
Formă: parte a plugului pe care se sprijină panoul de deasupra și partea din față.
Furaje: orice plantă, în verde, destinată hranei animalelor.
Călugăr: acasă unde se aprinde focul în bucătărie.
Sincer: leguminoase care servesc drept hrană pentru animale.
Fresquera: cușcă înconjurată de o pânză metalică fină, plasată într-o cămară, unde unele lichide sau produse alimentare erau păstrate în stare proaspătă.
Boboc/Fishmonger: pește Saler.
Fumat: trabuc.
Beechnut: fructe de fag. Au fost aduși, deja prăjiți, de căruțarii de pe munte, deoarece în Guadilla nu există fagi.
Potcoavă: metal, cazan de zinc în care se transportă apă, lapte ....