Trăiască Peru, la naiba! Actuala universitate spaniolă din Piura
Peruanii sărbătoresc în luna iulie (în special pe 28 și 29) festivalul Peru și una dintre frazele care reprezintă cel mai mult mândria noastră națională este ¡Viva el Perú, carajo!

De unde naiba, care este considerat în general un jurământ? O căutare rapidă în Dicționarul limbii spaniole (2014) arată ca o primă informație că originea sa este incertă. Cu toate acestea, Ayala Gómez (în articolul ei ¡Carajo!, Http://www.fundeu.es/noticia/carajo/) afirmă că, probabil, apariția sa datează din Evul Mediu târziu ca parte a jargonului marinarilor; la naiba a fost «coșul care a fost găsit deasupra catargului central al navelor și a fost folosit doar în catalană, galiciană și portugheză. Urcarea în iad a fost o sarcină dificilă și riscantă, din care trebuie să provină expresia „acest lucru este mai dificil decât iadul”.
Scrierea sa în catalană, galiciană și portugheză este, respectiv, carall, carallo și caralho. În această privință, trebuie amintit că Catalonia și Portugalia au fost locuri de mare activitate de transport maritim în timpul Evului Mediu și că au furnizat castilianului un număr bun de termeni nautici.
În prezent, Academia ia ca prim sens acela de „membru viril” (considerat un substantiv grosolan) și apoi specifică faptul că în Columbia, Costa Rica, Honduras, Republica Dominicană și Venezuela se referă la o „persoană care într-o conversație nu este vrea să menționeze pentru a-l devaloriza: acea rahat este deja aici '(DLE, 2014).