Rezolvat îndoieli felicitări și felicitări Castellano Actual Universidad de Piura

felicitări

Întrebarea unui cititor:

Bună ziua, am folosit întotdeauna aceste două cuvinte în mod corespunzător, nu-mi amintesc dacă este pentru că într-o zi am avut îndoieli și am decis să investighez, sau la un moment dat m-au învățat la școală, dar din moment ce îmi amintesc, am fost clar despre diferență. Problema sau bine îndoiala mea constă în faptul că, în urmă cu câteva zile, am decis să postez diferența dintre cele două cuvinte pe Facebook, deoarece mai des observasem că oamenii tind să-l folosească în mod interschimbabil; Dar un prieten mi-a cerut o sursă reală în afară de acest tip de publicație, definiții etimologice sau dacă RAE a explicat diferența undeva. Aceasta este întrebarea mea, aveți surse etimologice sau dicționare sau enciclopedii în care se explică motivul diferenței sau este așa cum înțeleg eu, ceva de bun simț. În prealabil vă mulțumesc foarte mult

Răspunsul de la Castellano Actual:

În engleză există un singur cuvânt Felicitări, dar în spaniolă trebuie folosite ambele forme, deoarece au nuanțe ale diferențelor de sens în majoritatea cazurilor. Aceste nuanțe le-am putea rezuma în felul următor: atunci când dai o felicitare ceva este lăudat sau recunoscut într-o persoană: Spunem felicitări! Un prieten care a absolvit, a fost promovat, fiul său a intrat la facultate etc.

Pe de altă parte, DLE, (2014) consideră felicitări ca o interjecție pentru a exprima felicitări sau felicitări. Cu felicitari! se referă la „sentimentul de sensibilitate umană, care este contrar tristeții”, pentru a se referi la momente speciale precum ziua de naștere sau sfânt, căsătoria, nașterea unui copil sau sosirea Crăciunului sau a Anului Nou.