De ce spunem „cartof” când ar trebui să spunem „cartof” Pentru a mânca sau a nu mânca
OBSERVATORIU PERMANENT PENTRU STUDIUL MITURILOR ȘI AL DIETELOR MIRACOLULUI
Publicat: Miercuri, 02/12/2014 - 09:18

Actualizat: Miercuri, 02/12/2014 - 18:14
Deoarece limba este o entitate vie pe care o facem și ne face să evoluăm, uneori constatăm că în cea mai mare parte a Spaniei tuberculul Solanum tuberusom este numit „cartof”, în timp ce în America Latină își păstrează numele „original”, adică „ cartof 'așa cum se numește în quechua din Peru, locul de origine al acestei legume versatile la care ne-am referit deja în "Fierbe, prăjiți, coaceți, piure ...: ce cartof aleg?".
Lingvistul Carlos Molina Vital, profesor la Hampshire College din Statele Unite și specialist în quechua, confirmă „Mănâncă sau nu mănâncă” că „cuvântul„ cartof ”este cel mai răspândit în diferitele soiuri ale familiei lingvistice quechua, deși soiul din Junín, din centrul Peruului și unul dintre cele mai vechi, folosește „akshu” în loc de „papa”, ceea ce este o raritate ”.
Adevărul sau, mai degrabă, ceea ce este documentat de Dicționarul Academiei Regale a Limbii - acele cimitire de cuvinte pe care Julio Cortázar le-a numit dicționare ... - este că „cartof” provine din încrucișarea dintre „cartof” și „cartof dulce” ', potrivit DRAE în ediția a douăzeci și a doua, și că această traversare ar fi apărut din cauza unei confuzii îndepărtate din partea „cuceritorilor spanioli”. Cu toate acestea, José G. Moreno de Alba, membru al Academiei Mexicane de Limbă, în articolul său „cartof/cartof” atrage atenția asupra unor întrebări curioase, începând cu faptul că „dacă DRAE explică care vine de la încrucișarea dulcei cartof cu cartof, cum se poate spune, în intrarea cu cartofi dulci, că originea sa este cuvântul cartof? ".
Moreno de Alba confirmă că „cuvântul cartof dulce, de origine caraibiană, se referă la tuberculul altei plante, diferit de cartof. Cartoful dulce este fusiform, nu rotund, mai lung decât cartoful; de obicei se mănâncă mai degrabă dulce decât sărat "și explică faptul că" cartofii dulci au fost consumați în Spania încă din secolul al XVI-lea și, de foarte devreme, au început să fie numiți cartofi în loc de cartofi dulci ", confuzie care continuă academicianul mexican - „s-a strecurat deja în Dicționarul autorităților (1737) când a indicat pentru intrarea„ cartof ”: la fel ca cartoful dulce”.