Quechua Fables Tarmapap Pachahuarainin (2) - Document PDF

Documente

Postare pe 19 ianuarie 2016

tarmapap

Transcrierea Quechua Fabulas Tarmapap Pachahuarainin (2)

râurile adânci

Fabule quechua (Tarmapap Pachahuarainin)

Fabule quechua (Tarmapap Pachahuarainin)

Tipografie La Aurora de Tarma, Peru, 1946

Adolfo Vienrich (compilator)

Fundația editorială câinele și broasca, 2006 Av. Panteonul, Foro Libertador, Clădirea Arhivei Generale

de la Nacin, P.B. Caracas-Venezuela 1010

telefon: (58-0212) 5642469 - 8084492/4986/4165

Ediție în grija

Carlos vila și Coral Prez

Montaj copertă

Designul copertei

Imagine de copertă

Animale mitice, Mexic precolumbian, Enciclopedia semnelor și simbolurilor John Laing și Davis Wire, 2001.

isbn 980-396-404-6lf 402200680025019

Colecția Deep Rivers, care aduce un omagiu operei emblematice a peruvianului Jos Mara Arguedas, este o călătorie spre mitic, se concentrează pe acea forță magică care îl conduce pe om să-și perpetueze poveștile și să-și lase amprenta asupra imaginației sale, împărtășind-o cu colegi. În spatele oricărei narațiuni se află un mister care ni se dezvăluie și care ne permite să ne adâncim în căutarea arhetipurilor care ne definesc natura. Această colecție își deschide spațiul marilor reprezentanți ai cuvântului latino-american și universal, cântecului care ne rezumă. Fiecare cultură este un râu navigabil prin memorie, apele sale trag glasurile care sună ca pietre ancestrale și vin povestind lucruri, șoptind fapte pe care uitarea nu le poate atinge niciodată. Această colecție se împarte în două fluxuri: seria Classics concentrează lucrările care de-a lungul timpului au rămas conuri clare ale narațiunii universale, iar Contemporneos reunește cele mai noi propuneri, texte ale scriitorilor care indică diferite viziuni ale lumii și de care ultimele secole au nevoie din unghiuri diferite.

Câinele și broasca

F u n d a c i n E d i t o r i a l

colectarea râurilor adânci

Un băiat răutăcios a urcat pe un arin și a prins un cuib de vrăbiu.

Mama păsărilor, care o vede, strigă la mascul, avertizându-l:

Uită-te la copiii noștri, încă goi, îi ia departe ascunzându-i sub poncho! Fiule! Fiul meu!

Ce conteaza! Lasă-l să le ia. Există încă sămânță!

Ah, ce păcat! Nu spune asta! Pentru că nașterea necesită muncă și durere.

La fel și voi toți bărbații!

adolfo vienrich (compilator) fabule quechua

Huc mana huanacuc hualashi rambrashman atchparcur, pichuisacunapa queshamta horkurun.

Pishkocunapa mamannin ricarurcca huaccarshi kohuanta huilapacun.

Janicu! Huahualancunata karanyaklata miclakararin! Huahuala, huahuacu!

China apacuchum! cani munchic! Ai, dragoste chaita nichu! huachhaicca sassam!

Chainuimi orkocunac kapacunqui!

colectarea râurilor adânci

10 Puma și Vulpea

A prins puma o flacără frumoasă și, după ce s-a săturat, a îngropat restul pentru cină. O vulpe, care îl urmărise, imediat ce l-a văzut plecând, descoperă haina și face un mic dejun bogat cu rezerva de puma. Acesta din urmă, care se întoarce când soarele a dat ultimele sfâșieturi, se enervează când află că mâncarea lui a dispărut și se duce după hoț.

Rătăcind fără țintă, a dat peste o vulpe adormită. Bufonul puma a vrut să-l trezească, pentru a-l întreba despre tâlhar. A făcut un mănunchi de paie, cu care a început să-i gâdile botul. Vulpea, crezând că sunt muște, i-a alungat cu coada, izbucnind izbucnind: Afară, muște, tocmai i-am smuls prada de la leu.!.

Astfel el se descoperă în fața pumei, care, prinzându-l de gât, și-a pedepsit îndrăzneala.