Între zicale și alimente și mese, lichioruri și pâini

Urmarirea alimentelor

alimente

Între zicători și zicători. alimente și mese, lichioruri și pâine tranzit

Teresita Alzate Yepes 1

1 Școala de nutriție și dietetică. Universitatea din Antioquia, Medellín, Columbia. [email protected]

Cum se citează acest articol: Ridică-te Yepes T. Între zicători și zicători. mâncarea și mesele, băuturile și pâinile trec. Perspect Nutr Humana.2009; 11: 213-16.

Bogăția lingvistică a limbii noastre este evidențiată în jocurile de cuvinte multiple, în sensurile duble, în figurile literare și în numeroasele proverbe, șiruri și ziceri populare care sunt transmise verbal de la generație la generație. Cei care au memorie ancestrală, și mai ales cei care se bucură de o bogată tradiție orală, spun că aceasta este seva hrănitoare a vieții popoarelor, deoarece proclamarea lor de istorie luminează viitorul.

Deși acest lucru ar putea fi adevărat în trecut, acesta încetează să fie valabil încetul cu încetul din cauza globalizării mult lăudate, deoarece conotațiile locale ale anumitor expresii se pierd, deoarece internaționalizarea alimentelor, a ingredientelor și a meselor ne face să avem o dietă foarte asemănătoare, deși modalitățile de însușire, utilizare și relație pot fi diferite în contexte diferite.

În orice caz, deoarece hrănirea este un act obligatoriu și zilnic, ea dă naștere la multiple manipulări și interpretări, unele mai serioase și mai profunde, altele mai comice sau banale, dar fără îndoială, schimbarea generează și transformări în modalitățile de relaționare cu fiecare altele bazate pe mâncare.

Să vedem câteva expresii care au fost mult timp legate de alimente sau nutriție.

„Cine este reținut mănâncă ceea ce este ascuns”: Este o modalitate de a compensa pe cineva care ajută sau încurajează pe cineva să facă acest lucru, întrucât își va vedea recompensa efortul și sprijinul.

'' Mănâncă mai mult decât un prost care are grijă de casă '': este un discurs care exagerează modul în care cineva mănâncă atunci când are timp și nimic de făcut.

'' Cui nu-i place căldura, pleacă din bucătărie '': este o frază metaforică care indică faptul că dacă cineva este deranjat de a fi undeva, în loc să critice, poate pleca.

„Adevărul este amar, dar fructul său este dulce”: expresie care caută să liniștească pe cineva care trebuie să suporte un adevăr dur, cu certitudinea că va aduce lucruri pozitive.

„Dacă proștii nu ar merge pe piață, răul nu s-ar vinde”: La fel ca în piață există de toate și pentru toate gusturile, și în alte situații sau locuri, merită chiar și gusturile celor care nu coincid cu cele ale cuiva care le disprețuiește.

'' Dragostea flămândă nu durează '': expresie care împiedică pe cineva care vrea să se căsătorească sau dorește să trăiască cu o persoană dragă, dar nu are mijloace suficiente pentru a face acest lucru, prezicând eșecul.

'' Nu te joci cu lingura '': expresie indicativă a riscului de a-ți pierde slujba și venitul, aventurându-te în ceva care nu merită.

'' Cel care primește, mănâncă bine. Cel care dă, doarme mai bine ”: indică efectele generozității, solidarității, filantropiei, asupra persoanei care dă și asupra persoanei care primește.

'' Puiul vechi face bulion bun '': a fost în general o expresie utilizată pentru a prețui atractivitatea femeilor mature. Bulionul este substanța, esența. Ex: nu contează dacă ai vreo patruzeci de ani, dacă un pui bătrân face bulion bun.

„Oricine dorește să prindă pește trebuie să-și ude fundul”. Este similar cu zicala: cine vrea albastru, că îl costă. Indică prețul pe care îl costă pentru a realiza ceva; ce trebuie sacrificat. Ex: se cam plictisește să se trezească devreme, dar iubește cursa pe care o face, așa că „cel care vrea să prindă pește. '.

'' Pion cu roana, nici măcar mâncarea nu câștigă '': se referă la cineva care are un aspect inadecvat sau un aspect personal pentru a îndeplini o sarcină. Adică trebuie să fii și să apari. Ex: nu poți fi în costum și cravată când mergi la lucru la strung.

„Capacho nu este un știuleț”: o expresie care indică confuzia care poate fi cauzată de confuzia esenței lucrurilor și a ceea ce este circumstanțial sau accesoriu. Trebuie să treci dincolo de suprafața multor lucruri și acțiuni pentru a descoperi realitatea, esențialul, cât de valoros au acestea.

„O picătură de miere atrage mai multe muște decât un butoi de oțet”: proverb care indică valoarea calității în detrimentul cantității.