DUPĂ GISELLE de Isis Wirth - Dans de balet
Draga mea Ofelia, tocmai am citit o carte frumoasă despre balet, scrisă de Isis Wirth *.

A fost o plăcere imensă să mă pot bucura de ea. Vă asigur că atunci când mă duc din nou să mă bucur de Opéra Garnier sau Opéra Bastille din Orașul Luminii cu: Giselle, Coppélia, Lacul lebedelor, Spărgătorul de nuci, Frumoasa adormită în pădure etc., nu va mai fi la fel. Le voi putea aprecia mult mai bine datorită lui Isis
De Félix José Hernández
M-am întâlnit cu autoarea la prezentarea cărții sale, care a avut loc la La Maison de l’Amérique Latine, în Cartierul Latin. Acolo mi-a fost prezentată de Zoé din Cuba. Era ceva extraordinar, părea o lebădă roz elegantă care părăsise scena, lăsând pantofii de tutu și pointe, sau care scăpase de la una dintre celebrele picturi ale lui Edgard Degas de la Muzeul parizian d'Orsay.
În acea seară culturală pariziană, Isis a fascinat publicul parizian cu eleganța ei de spirit, cultura sa vastă și savoir faire-ul unei femei cosmopolite.
Pe coperta din spate a cărții, dedicată posibililor cititori viitori, apare: „După Giselle * oferă o perspectivă pasională și, în același timp, atent gânditoare asupra artei și esteticii baletului. La punctul de cotitură: vârful expresiei baletului clasic și romantic prin excelență: Giselle, luată aici ca referință pentru a analiza care va fi viitorul dansului în următorii ani.
George Balanchine, William Forsythe, Pina Bausch, Alicia Alonso, sunt câteva dintre marile figuri abordate prin critici, eseuri și interviuri. Dar, de asemenea, o bună parte din cea mai presantă contemporaneitate: Tamara Rojo, Lucía Lacarra, Carlos Acosta, printre mulți alții.
Așa cum dansatorul caută gestul și pasul care descifrează imposibilul, scriitorul de dans va căuta cuvintele care permit accesul la mit. Această carte oferă, fără îndoială, mai multe chei pentru a trece pe cealaltă parte a oglinzii ... "
În frumosul prolog al acelui monument al Cubanezei în Orașul Luminii care este Zoé Valdés (marele Zoé al Cubei), ea scrie: „Îl cunosc pe autorul acestei cărți de când aveam amândoi douăzeci de ani, iar gândirea ei a a evoluat cu o astfel de coerență încât uneori când vorbesc cu ea par să o aud pe fata care pe treptele de piatră ale Catedralei Havanei mi-a mărturisit că visul ei a fost să călătorească în Franța și să așeze un trandafir roșu pe mormântul lui Napoleon sau să intre cu pași înceti în opera de la Paris, admirați liniile chagalliene de pe tavanul locului și stați și priviți Tema lui Balanchine și dansurile variațiilor, ca într-o aventură himerică; numai că nu era mulțumit de așezarea trandafirului și de explorarea contururilor unui gât.
Ani mai târziu, el s-a dedicat investigării „personalității” lui Napoleon și Bonaparte din cele mai diferite unghiuri (cred că el este cel care mi-a explicat cel mai bine dihotomia dintre cele două personaje din același subiect) și, de asemenea, participă în replicile luptelor napoleoniene care au loc în Europa ca gardă personală a împăratului.
Pe de altă parte, Isis Wirth scrie despre balet și nu pierde niciun spectacol, atunci când timpul îi permite. El nu a pierdut niciodată o legătură în structura sa de observare și analiză, iar aceasta, desigur, pentru mine este devotament, adică este logic ca această fidelitate care durează mai mult de douăzeci de ani să o numim coerență literară.
Cu toate acestea, deși această carte este un compendiu selectiv al numeroaselor sale scrieri despre balet și despre muzică, literatură, arte plastice, unde informația persistă ca mărturie a momentului, scrierea sa permite efemerului să dureze, iar acest lucru îl datorăm stilului său, care este tocmai stilul de învățătură poetică și de permanență eseistică.
Trebuie să mărturisesc că a trecut mult timp de când nu am citit o carte care m-a făcut atât de fericită și care mi-a provocat atât de multă nostalgie pentru bine, pentru creativ, pentru cel care te determină cu un trecut aprins trage spre viitor (.) o carte esențial necesară (.), care investighează artele, literatura, prin baletul clasic, cu o perspectivă modernă, universală și cubaneză (.) "