Cheltuieli cu dieta Forumurile WordReference
oneta
Membru
Am o întrebare despre cum să fac diferențierea în limba engleză alocație de subzistență de cheltuieli. Permiteți-mi să vă explic: dacă considerăm dietele drept banii pe care vi-i dau, de exemplu, pentru a fi în afara biroului pentru o zi și îl traduc ca cheltuieli, Cum îl pot diferenția de alte cheltuieli?

Nu știu dacă întrebarea este clară: pe de o parte există indemnizațiile și pe de altă parte cheltuielile derivate din transport, hotel etc. Nu pot traduce ambele prin cheltuieli deoarece diferența nu ar fi apreciată.
Poți să-mi dai o idee, te rog?
Multumesc si toate cele bune,
membru senior
danielfranco
membru senior
Este ciudat. Nu auzisem niciodată că cheltuielile cu hrana se numeau „diete”. Auzise „per diem”.
Uitați-vă la această pagină (faceți clic aici) și în partea de jos a paginii veți găsi mai multe discuții anterioare pe zi.
oneta
Membru
Mulțumesc pentru contribuția ta Zeli, dar cred că nu m-am explicat bine. Nu trebuie să traduc „dieta cheltuielilor”, ceea ce am nevoie este să fac diferențierea „alocațiilor” de „cheltuieli”.