Biblia Moja - Sväté písmo - Evanjelium podľa Matúša 10
Biblie - Sväté písmo
(KAT - Katolícky preklad)
Mt 10, 1-42
1 (KAT) Zvolal svojich dvanástich učeníkov a dal im moc nad nečistými duchmi, aby ich vyháňali a uzdravovali každý neduh a každú chorobu.
1 (KJV) APEL chemându-i pe cei doisprezece discipoli ai săi, le-a dat autoritate împotriva duhurilor necurate, să-i alunge și să vindece toate bolile și bolile.

Două (KAT) A toto sú mená dvanástich apoštolov: prvý Šimon, zvaný Peter, a jeho brat Ondrej, Jakub Zebedejov a jeho brat Ján,
Două (KJV) Și numele celor doisprezece apostoli sunt următoarele: primul, Simon, care se numește Petru, și Andrei, fratele său; Iacov, fiul lui Zebedeu, și Ioan, fratele său;
3 (KAT) Filip a Bartolomej, Tomáš a mýtnik Matúš, Jakub Alfejov a Tadeáš,
3 (RV) Felipe și Bartolomé; Toma și Matei vameșul; Jacobo, fiul lui Alfeo, și Lebeo, cu numele de familie Tadeu;
4 (KAT) Šimon Kananejský a Judáš Iškariotský, ktorý ho potom zradil.
4 (KJV) Simon Canaanitul și Iuda Iscarioteanul, care i-au dat și el.
5 (KAT) Týchto Dvanástich Ježiš vyslal a prikázal im: „K pohanom nezabočujte a do samarijských miest nevchádzajte.
5 (KJV) Iisus i-a trimis pe acești doisprezece, cărora le-a dat poruncă, spunând: Să nu mergi pe calea neamurilor și să nu intri în cetatea samaritenilor;
6 (KAT) Choďte radšej k ovciam strateným z domu Izraela!
6 (KJV) Dar du-te mai întâi la oile pierdute ale casei lui Israel.
7 (KAT) Choďte a hlásajte: »Priblížilo sa nebeské kráľovstvo.«
7 (RSV) Și în timp ce mergeți, predicați, spunând: Împărăția cerurilor s-a apropiat.
8 (KAT) Chorých uzdravujte, mŕtvych krieste, malomocných očisťujte, zlých duchov vyháňajte. Zadarmo ste dostali, zadarmo dávajte.
8 (KJV) Vindecați bolnavii, curățați leproșii, înviați morții, alungați demoni: în mod liber ați primit, dați în mod liber.
9 (KAT) Neberte si do opaskov ani zlato, ani striebro, ani peniaze;
9 (KJV) Nu țineți aur, argint sau cupru în genți;
10 (KAT) ani kapsu na cestu si neberte ani dvoje šiat, ani obuv, ani palicu, lebo robotník si zaslúži svoj pokrm.
10 (KJV) Nici un ghiozdan pentru călătorie, nici două haine, nici pantofi, nici un toiag; pentru că muncitorul este demn de mâncarea lui.
unsprezece (KAT) Keď prídete do niektorého mesta alebo dediny, vypytujte sa, kto je vás tam hoden. Tam potom ostaňte, kým nepôjdete ďalej.
unsprezece (RSV) Dar în orice oraș sau sat în care intrați, aflați cine este demn de ea și odihniți-vă acolo până plecați.
12 (KAT) Keď vojdete do domu, pozdravte ho!
12 (KJV) Și intrând în casă, salută-o.
13 (KAT) Ak ten dom bude toho hoden, nech naň zostúpi váš pokoj; ale ak toho hoden nebude, nech sa váš pokoj vráti k vám.
13 (KJV) Și dacă casa este demnă, pacea voastră va veni peste ea; dar dacă nu este demnă, pacea voastră se va întoarce la voi.
14 (KAT) A keby vás niekto neprijal, ani vaše slová nevypočul, z takého domu alebo aj mesta hate straste si prach z nôh.
14 (RSV) Și oricine nu vă primește și nu vă aude cuvintele, părăsiți casa sau orașul respectiv și scuturați praful de pe picioare.
cincisprezece (KAT) Veru, hovorím vám: Krajine Sodomčanov a Gomorčanov bude v deň súdu ľahšie ako takému mestu.
cincisprezece Adevărat vă spun că pedeapsa va fi mai tolerabilă pentru țara Sodomei și Gomora în ziua judecății decât pentru orașul respectiv.
16 (KAT) Hľa, posielam vás ako ovce medzi vlkov. Buďte teda opatrní ako hady a jednoduchí ako holubice.
16 Iată, te trimit ca niște oi în mijlocul lupilor; fii așadar înțelept ca șerpii și inofensiv ca porumbeii.
17 (KAT) Chráňte sa ľudí, lebo vás vydajú súdom, budú vás bičovať vo svojich synagógach
17 (KJV) Și ferește-te de oameni: pentru că ei te vor da în fața consiliilor și te vor biciui în sinagogile lor;
18 (KAT) a pre mňa vás budú vláčiť pred vladárov a kráľov, aby ste vydali svedectvo im aj pohanom.