LEGEA SUCCESIEI ÎN REPUBLICA POPULARĂ DIN CHINA
DECLARAȚIE DE NOTARITATE DECLARAȚIE A MOȘTENĂTORILOR ABINTESTATE .

În BEASAIN, reședința mea.
Începe să fie * orele și minutele zilei * din * două mii unsprezece.
Se încheie și se formalizează cu numărul exprimat în * ziua * a două mii unsprezece.
Pe mine, MARIANO-PABLO MELENDO MARTÍNEZ, Notar public al Ilustriului Colegiu al Țării Bascilor, cu domiciliul în respectivul oraș Beasain, raionul notarial din Tolosa.
EU NOTEZ:
PRIMUL .- LA CERINȚĂ .- Astăzi și la cererea D-NA * Am autorizat actul care conține cerința de a obține declarația de moștenitori intestinali ai DON *.
În actul menționat, partea solicitantă aflată sub responsabilitatea sa a afirmat certitudinea următoarelor fapte:
I.- Soțul ei a murit DON * cu N.I.E. *, ziua * în * fiind vecin cu Beasain, fără a fi acordat nicio dispoziție mortis causa, și într-un stat căsătorit, în unici căsătoriți cu D-NA *, singurii lor moștenitori intestati sunt ai lor fii care l-a supraviețuit, a chemat * și *.
Domnul decedat * era fiul lui * (decedat) și al lui *, care trăiește.
II.- Că ceea ce este menționat nu este denaturat de existența oricărei persoane, fertilizare nenăscută sau asistată asistată ? post mortem ? cu căsătorie sau legătură de filiație cu persoana cauzală menționată mai sus.
III.- Că reclamanta a declarat sub responsabilitatea ei că nu este conștientă că decedatul a executat un testament în Republica Populară Chineză sau în orice altă țară.
IV.- Că, de asemenea, reclamanta a declarat, tot sub responsabilitatea sa, în scopul determinării legislației aplicabile, că toate bunurile imobiliare deținute de decedat se află în Spania, unde a locuit
AL DOILEA .- PRIVIND FAPTUL CĂROR NOTORIETATE ESTE DESTINATĂ .- Și că mi-a cerut mie, notarului, să declar cu testele preliminare necesare notorietatea faptului că decedatul DON * A murit în timp ce era căsătorit cu D-NA * și nu a avut mai mulți copii decât cei numiți și, în consecință, declară singuri moștenitori intestinul domnului respectiv către fiii săi menționați.
AL TREILEA .- PRIVIND REGLEMENTĂRI APLICABILE ȘI NU ESTE NECESARĂ DOCUVAREA LEGII STRĂINE.
1.- PRIVIND REGULAMENTE APLICABILE.- Această succesiune este guvernată de legislația comună spaniolă, și aceasta prin aplicarea prevederilor din Articolul 36 din Legea succesiunii din Republica Populară Chineză (aprobat la a treia sesiune a celui de-al șaselea Congres Național Popular și promulgat prin Ordinul nr. 24 al Președintelui Republicii Populare Chineze la 10 aprilie 1985 și care a intrat în vigoare la 1 octombrie 1985), conform căruia succesiunea unui cetățean chinez în afara Republicii Populare Chineze este reglementat în ceea ce privește bunurile mobile prin legea locului de domiciliu și în ceea ce privește bunurile imobile prin legea locului în care acestea sunt situate.
În consecință, și prin aplicarea trimiterii de gradul I făcute de standardul chinez la legislația spaniolă (și care este admisă de articolul 12.2 din Codul civil), se va aplica dreptul civil comun spaniol, după cum se indică; Acesta este și rezultatul Hotărârea Curții Supreme din 23 septembrie 2002, în care trimiterea la gradul I la legislația spaniolă este admisă în mod expres atunci când decedatul este proprietarul unui imobil situat exclusiv în Spania și își are reședința în țara respectivă.
Două.- FĂRĂ NECESARĂ DOCUVĂRILE LEGII STRĂINE.- În conformitate cu prevederile Rezoluției Direcției Generale Registre și Notari, din 18 ianuarie 2005, eu, Notarul, declar, sub responsabilitatea mea, că cunosc legea străină aplicabilă, deci dovada acesteia.
DORMITOR .- PRIVIND CIRCUMSTANȚELE CARE DETERMINĂ JURISDICȚIA NOTARIALĂ.- În conformitate cu dispozițiile articolului 52-4 din Legea procedurii civile, și articolelor 979 din Legea anterioară de procedură civilă din 1881 (în vigoare temporară în aceste scopuri) și articolului 209 Bis din Regulamentul notarial, sunt competent, Notar public, pentru această declarație de notorietate solicitată atât din punct de vedere funcțional, cât și din punct de vedere teritorial, și, în ambele cazuri, din cauza ultimei reședințe a defunctului menționat anterior în Spania.
Această competență este recunoscută și în Rezoluția Direcției Generale Registre și Notari din 18 ianuarie 2005, citată mai sus, potrivit căreia un notar spaniol este competent să întocmească certificatul de notorietate al unui decedat străin, care va avea efecte depline pe teritoriul spaniol.
A CINCEA .- DESPRE TESTUL PROPUS .- Că pentru a dovedi veridicitatea celor de mai sus, persoana solicitantă a propus următoarele teste:
1.- DOCUMENTAR ÎN NATURĂ .
a) .- Certificarea Onor. Consiliul municipal Beasain (Gipuzkoa), care acredită înregistrarea decedatului în respectivul oraș Beasain la momentul decesului său, circumstanță de competența mea, ca notar calificat, pentru această autorizare.
b) .- Certificare din Registrul civil al *, care atestă decesul decedatului și din care rezultă și starea sa civilă de căsătorit.
c) .- Certificarea Registrului general al actelor de ultima voință, exprimând faptul că decedatul nu a acordat nicio dispoziție testamentară.